Обсуждаем словари, переводчики и особенности переводов с русского языка на иностранные языки. Перевод документов и лингвистические вопросы Лечение ВПС и операции в Германии |
Форум родителей детей и взрослых с врождённым пороком сердца » Лечение ВПС и операции в Германии » Перевод документов и лингвистические вопросы » Перевод документов на немецкий язык |
Форум "Доброе Сердце" - это то место, где когда тебе плохо, тебя обязательно поддержат Автор: энди |
<<Назад Вперед>> | Модераторы: Мирта, Ольга | Печать |
Wedernikoff
Почетный участник
Откуда: Новомосковск Всего сообщений: 185 Дата регистрации на форуме: 22 янв. 2011 |
Мамочки и папочки, миленькие, простите Бога ради. если со своим вопросом ни туда влезла: я тут абсолютно новенький товарисч Меня очень интересует вот какой вопрос: для того, чтобы обратиться в немецкие благотворительные фонды, достаточно обычного перевода результатов обследований на немецкий язык или же должен быть нотариально заверенный перевод? Врачам-то понятно всё равно, лишь бы инфы достаточно было. А вот фондам? Просто вот перевод пяти страниц с нотариальным заверением стоит 6000 рублей за 5 страниц Дороговато это (мягко говоря) для нас. А я сама владею хорошо немецким, к примеру. Если кто знает, то подскажите, плиз. Спасибо заранее |
Ольга
Главный Модератор
Патриот Форума Откуда: М. Всего сообщений: 8843 Дата регистрации на форуме: 24 дек. 2007 |
Достаточно обычного перевода. |
Wedernikoff
Почетный участник
Откуда: Новомосковск Всего сообщений: 185 Дата регистрации на форуме: 22 янв. 2011 |
Правда? Спасибо Вам огромное за информацию! А то мне сказали, что и в AWD и в Ein Herz für Kinder нужно отправлять не просто перевод всех обследований на немецкий, а ещё и нотариально его заверять. Я видела несколько раз доки, которые люди туда отправляли. И среди них действительно были и нотариально заверенные. И вот я просто в замешательстве |
Ольга
Главный Модератор
Патриот Форума Откуда: М. Всего сообщений: 8843 Дата регистрации на форуме: 24 дек. 2007 |
Wedernikoff, наши форумчане не заверяли. Прочтите тут http://forum.dearheart.ru/33/1797/all.htm |
Wedernikoff
Почетный участник
Откуда: Новомосковск Всего сообщений: 185 Дата регистрации на форуме: 22 янв. 2011 |
Ольга, спасибо Вам огромное!!! Всё прочитала: ооочень полезная инфа! На многие свои вопросы ответы нашла сразу. Ничего, потихоньку тут освоюсь и буду знать, где можно поискать ответы на абсолютно разные вопросы |
Ольга
Главный Модератор
Патриот Форума Откуда: М. Всего сообщений: 8843 Дата регистрации на форуме: 24 дек. 2007 |
Не за что. Судя по тому, что никто не написал, все посылали обычные переводы. |
Аиша
Долгожитель форума
Откуда: Москва Всего сообщений: 282 Дата регистрации на форуме: 15 окт. 2009 |
А я так вообще на английском писала. Без переводов каких-либо документов. |
Wedernikoff
Почетный участник
Откуда: Новомосковск Всего сообщений: 185 Дата регистрации на форуме: 22 янв. 2011 |
Т. е. как понять без перевода документов? Вы выписки не переводили что ли? Я вот тут ещё загналась вот на какую тему: я сама отлично владею немецким. И английским владею тоже, но не так отлично Могу ли я для фонда результаты исследований перевести сама? |
Аиша
Долгожитель форума
Откуда: Москва Всего сообщений: 282 Дата регистрации на форуме: 15 окт. 2009 |
Я писала о ребенке. Написала в теме письма диагноз и результаты обследований. ТО есть всю информацию, которая необходима для принятия решения. Отдельных документов с названием "выписка" не делала - вроде как хватило того, что в теле письма. Прикладывала счет из клиники - этот фонд работает с DHZB, поэтому, видимо, им этого достаточно. Языком на тот момент почти не владела... эх После поездки на операцию срочно занялась английским |
Wedernikoff
Почетный участник
Откуда: Новомосковск Всего сообщений: 185 Дата регистрации на форуме: 22 янв. 2011 |
Спасибо за информацию. Все выписки у нас есть. Ждём счетов и вердиктов врачей. Языком немецким владею очень хорошо, а английским... эммммм, нормально Не сомневаюсь, что перевести всё смогу сама: да я, собственно, уже перевела. Вопрос в том, можно ли так делать. Теперь вот поняла, что можно. И это здорово! Ведь сейчас каждый рубль будет на счету. |
buroburo
Новичок
Всего сообщений: 1 Дата регистрации на форуме: 8 авг. 2016 |
Если еще кому-то нужен перевод на немецкий или другие языки сделаем перевод любых справок. Все контакты и информация по услугам на нашем сайте http://aventa.com.ua/ |
Winnik
Новичок
Всего сообщений: 2 Дата регистрации на форуме: 1 сен. 2016 |
Профиль | Игнорировать
NEW! Сообщение отправлено: 1 сентября 2016 17:16 Сообщение отредактировано: 1 сентября 2016 17:21
Поможем с переводом с немецкого, так же как и с другого языка. Цены более чем демократичные, а работают настоящие профи. Пишите, не стесняйтесь - tran-express.ru |
Наталья Жучкова
Начинающий
Откуда: г. Воронеж Всего сообщений: 47 Дата регистрации на форуме: 17 апр. 2016 |
Столкнулась с проблемой перевода. Через знакомых посоветовали |
Grasma
Новичок
Всего сообщений: 5 Дата регистрации на форуме: 7 апр. 2017 |
А можете подсказать: 0,29 за знак это сколько если считать по нормативной странице? Нужно умножить на 1800? Ранее нам сделали в Лингвомеде перевод обследования плюс заверение. Нам считали не по знакам, а по нормостраницам. Вот теперь хочу понять что да как. |
<<Назад Вперед>> | Модераторы: Мирта, Ольга | Печать |
Форум родителей детей и взрослых с врождённым пороком сердца » Лечение ВПС и операции в Германии » Перевод документов и лингвистические вопросы » Перевод документов на немецкий язык |